Ne pas comprendre son interlocuteur

Les raisons de ne pas comprendre son interlocuteur au téléphone, en réunion ou lors d’un entretien sont nombreuses. Il existe différentes manières de le leur indiquer :

1. Formules courantes :

  • I’m sorry I don’t understand what you’re talking about. (Je suis désolé, je ne comprends pas ce que vous dîtes).
  • I have no idea what she is talking about. (Je n’ai aucune idée de ce dont elle parle).
  • I don’t get this. (Je ne comprends pas).
  • What do you mean? (Qu’est-ce que vous voulez dire ?)
  • I’m sorry but I need to ask you : what is your point exactly? (Je suis désolé mais je dois poser la question : qu’est-ce que vous essayez de nous dire exactement ?).

 

2. Quelques expressions plus informelles et donc à proscrire dans le cadre de réunions de travail par exemple :

  • What? (Quoi ?)
  • What was that? (Tu as dis quoi ?)
  • What are you saying? (Qu’est-ce que tu insinues ?)

 

3. Il existe également quelques expressions idiomatiques qui seraient ici appropriées :

  • It’s beyond me !. (Ça me dépasse !).
  • It’is all Greek to me. (C’est du chinois pour moi).
  • I can’t make head nor tail of what you’re saying. (Ce qu’elle raconte ne me dit rien du tout)